20 самых интересных фактов о русском языке. Необычные факты о русском языке. Из названий цветов

История русского языка своими корням уходит в далекие тысячелетия. И совершенно не удивителен тот факт, что раньше многие слова, к которым мы уже давно привыкли, переводились по-другому или вообще были взяты из каких-либо других языков. Но сегодня люди только удивляются тому, какие существуют интересные факты о русском языке.

Слова на букву “Ы” существуют!

Небольшой, но интересный факт, который определенно заслуживает внимания русского человека. То, что не существует слов, начинающихся на букву “Ы”, - это стереотип. Они есть, хотя и в небольшом количестве. Это географические названия, такие, как Ыныкчан (посёлок), Ыгыатта (река), Ыллымах (поселок), Ынахсыт (село) и Ытык-кюёль (так называется административный центр Таттинского улуса Якутии). Интересно то, что все эти географические объекты находятся в Якутии.

Рассматривая необычные факты о русском языке, хочется отметить, что единственным словом (из многомиллиардного списка), которое не имеет корня, является глагол “вынуть”. И всего лишь три существительных, начинающихся на букву “а”. Это “аз”, “авось” и “азбука”. Но речь идёт об исконно русских словах - остальные существительные заимствованы из иностранных языков.

Привычные слова и их происхождение

Говоря про интересные факты о русском языке, следует отметить, что всем нам известное слово “халатность” взяло своё начало совсем не от “халата”. На самом деле оно произошло от такого слова, как “халад”. То есть холод. Таким образом, если человек говорит о то он имеет в виду то, что его оппонент весьма прохладен к какому-либо делу. А слово “врач” произошло от глагола “врать”. Однако это не означало в те времена ложь. Данный глагол переводился как “знать, говорить” в современном понимании. А вот “друг” - это слово, произошедшее от определения “другой, чужой”. На сегодняшний день, наоборот, люди так называют только самых близких им личностей, ставших буквально родными. Кстати, практически во всех славянских языках “друг” звучит почти что одинаково. В чешском и словацком - druh, в польском - drug, даже в литовском это draũgas.

Самые длинные слова

Пожалуй, если рассказывать о самых которые только существуют, то первым на ум придет немецкий язык. Действительно, человек, не знающий его специфики, взглянув на какой-нибудь текст, может прийти в ужас от длины некоторых существительных или глаголов. Однако занимательные факты о русском языке гласят, что и у нас имеются весьма объемные слова. Названия химических элементов могут быть просто бесконечными. Одним из самых длинных таковых слов является “метилпропенилендигидроксициннаменилакриловая” (применяется в сочетании с существительным “кислота”). Ну а с теоретической точки зрения длина русского слова может быть безграничной. Взять, например, “прабабушка”. Ведь если рассматривать своё генеалогическое древо, то приставок “пра-” может быть очень много. Рассматривая такую тему, хотелось бы отметить вниманием слово, которое было зарегистрировано Книгой рекордов Гиннесса. И это определение "превысокомногорассмотрительствующий”, состоящее из 35 букв.

Паронимы и омонимы: ад для иностранца

В употреблении слов-паронимов путается большинство людей, родным языком которых является русский, что и говорить об иностранцах, для которых они становятся настоящим адом. Адресат и адресант, например. Почти что одинаковые по звучанию и написанию, однако это абсолютные антонимы. Адресат - это тот, кто получает посылку или сообщение, а вот адресант - организация или человек, отправляющий уведомление или бандероль. К аналогичным случаям можно отнести слова “невежда” и “невежа”. Последний термин определяет а вот первый - незнающего, необразованного.

А омонимы? Самый популярный пример - замок: для ключей или как архитектурное творение. Слово “стекло” может обозначать утекающую жидкость или же то, что вставлено в оконную раму. А что, если омонимами будут целые предложения? Тут каждый запутается, поскольку определить порой их можно по написанию (если смысл уловить не удалось): “Мы же на ты!” - “Мы женаты”; “Несуразные вещи” - “Несу разные вещи” и т. д. Перечисленные примеры называются ещё омофонами. Проще говоря, фонетической двусмысленностью.

Цитаты великих

Многие всемирно известные деятели прошлых годов и веков любили и уважали русский язык, относясь к нему со всем почтением. Некоторые специально его изучали и продолжают им овладевать, чтобы писать научные работы, защищать презентации и преподавать. Например, Джеффри Хоскинг, известный британский историк, являющийся специалистом по русской литературе. Или Морье Абхай (русист из Индии), Оливер Буллоу (британский журналист нашего времени) и многие другие деятели. И нельзя не процитировать великие о русском языке слова, автором которых является Тургенев: “О великий, могучий, правдивый и свободный русский язык”. И, надо сказать, этой любви Ивана Сергеевича можно только удивляться. Он был уверен, что истинная любовь человека к своей Родине невозможна без любви к собственному языку. И великий писатель был прав.

Оскорбление или старинный термин?

Интересные факты о русском языке рассказывают нам о том, как в его обиход вошло слово “галиматья”. Оно имеет очень интересную историю, которая своими корнями уходит в конец прошлого века. Во Франции работал такой известный врач, как Гали Матье. Он своих пациентов лечил шутками! Доктор стал настолько популярным, что обслуживал людей даже по почте, высылая им целебные каламбуры. Так появилось слово “галиматья”, от имени великого врача. Тогда оно трактовалось как целебная шутка. Но сейчас данное слово переводится совершенно иначе. Чушь, чепуха, бестолковщина, бред - вот какие синонимы подбирают люди, едва услышав “галиматью”.

Богатство русского языка - в синонимах

Какие факты о русском языке известны каждому человеку? Пожалуй, к таковым относится утверждение, гласящее о том, что у нас самый насыщенный синонимами язык. И это действительно так. Если попросить любого русского человека подобрать синонимы к какому-нибудь слову, то он, не задумываясь, сходу назовёт как минимум пять. Красивый - привлекательный, потрясающий, роскошный, очаровательный, чарующий… Списки синонимов к словам русского языка можно подбирать бесконечно.

Что ещё интересное о русском языке следует знать? Пожалуй, синонимичные фразы. Взять, к примеру, не самое приятное слово - “умереть”. Оно является одним из самых богатых синонимами! Чем его только не заменяют: “отдать Богу душу”, “покинуть наш бренный мир”, “уйти на тот свет”, “сыграть в ящик”, “дать дуба”, “протянуть ноги”, “преставиться”. Совершенно разные по эмоциональной окраске и звучанию выражения, однако означают одно и то же. И если в случае с обычными синонимами в иностранных языках можно подобрать перевод, то вряд ли те же англичане могут сказать “он протянул ноги” по отношению к усопшему.

Непристойное выражение или церковный термин?

Необычные факты о русском языке могут рассказать много всего интересного. Многие будут удивлены, однако в таком слове, как “хер”, нет ничего плохого. Именно так называлась в славянском церковном алфавите одна из букв, на письме обозначавшаяся как “х”. Зачеркивание в форме крестика также называлось этим словом. И если им вычеркивали какое-либо место в тексте, то данный процесс именовался термином “похерить”. Слово прошло через столетия, и сегодня означает совсем другое. Кстати, ещё один интересный момент - выражение “страдать хернёй” в русском языке переводится как “болеть грыжей”. Всё потому, что “hernia” - это “грыжа” (с латинского). Данный диагноз доктора устанавливали тем юношам, которые являлись детьми богатых мещан и не желали идти в армию. Так что в конце позапрошлого века каждый пятый российский призывник “страдал хернёй”. Это весьма любопытные факты о русском языке, узнав которые, можно изменить своё отношение к некоторым словам и других научить грамотности.

Современный русский язык

Интересные факты о русском языке - это занимательная тема, однако пару слов надо сказать и о весьма глобальной проблеме современности. Ради справедливости следует отметить, что на сегодняшний день, к сожалению, далеко не все носители русского языка могут грамотно употреблять в своей речи те или иные слова. Вставляют в предложения термины, истинный смысл которых им не известен, неправильно расставляют ударения, “проглатывают” буквы или нечетко их проговаривают. И некоторым следует об этом задуматься, так как чрезмерное (и, самое главное, массовое) злоупотребление такой неграмотностью может привести к деградации самого русского языка. А это будет действительно глобальной проблемой.

Русский язык является одним из самых сложных и удивительных языков на нашей планете. Его история и развитие длительны, впрочем, как и истории нашего государства. Вы знали, что в нашем языке 74 слова, которые начинаются на «Й»? А в книге рекордов Гиннеса вписано слово, состоящее из 35 букв. Люди не перестают удивляться богатству и сложности русского языка. Представляем вашему вниманию интересные факты о русском языке для стенгазеты.

Из названий цветов

Про цветы поэтами написано огромное количество стихотворений. Выбрать любимый цветок сложно, потому что их много и каждый прекрасен по-своему. Однако каждый из нас хотя бы раз в жизни пробовал составить букет. Попробуем узнать, откуда в наш язык пришло название любимых цветов.

Начнем со слова «букет», которое имеет французское происхождение. Каждое растение имеет свое значение. Так, во время правления императрицы Екатерины Великой существовал реестр о цветах, благодаря которому люди знали, что красные букеты говорят любви, а желтые - об измене. Композиции из голубых цветов дарили в знак признания верности. Однако нас интересует не язык цветов, а их названия.

Поговорим о гладиолусе. Название этого цветка звучит торжественно и даже отважно. Оно напрямую связано с гладиаторами. Ведь «гладиолус» в переводе с латинского языка означает «меч».

А в народе его называют «шпажник», потому что листья у цветка длинные и острые, как у настоящей шпаги. Знали ли вы, что «астра» в переводе с древнегреческого языка означает звезда. Древние греки дали цветку такое имя, потому что у него острые лепестки. Они делают астру похожей именно на звезду. Этот народ полагал, что астра умеет общаться со звездами.

А мы продолжаем с вами рассматривать любопытные факты о русском языке. Переходим к красивому цветку ирису. И он также имеет греческое происхождение. Словом «Iris» греки называли радугу.

Но оставим в покое древних греков и поговорим про цветок георгин. Оказывается, он был назван в честь петербургского профессора этнографа и путешественника Георги Готлиба.

Теперь вы можете не только составить и подарить красивый букет, но также и рассказать коротко интересные факты про русский язык и цветы!

«Желто-голубой автобус»

А знаете ли вы, как англичане запоминают трепетную фразу «Я люблю вас»? Такого вы еще никогда не слышали. Для того чтобы успешно освоить трудную фразу - признание в любви, они используют мнемонику, составленную из трех английских слов:«yellow-blue bus». На этом наш список интересных фактов о русском языке не заканчивается. И мы продолжаем удивлять вас снова и снова.

А вы идете с нами в лес "губы ломать"?

Именно так в некоторых волостях нашего государства приглашали собирать грибы. Все дело в том, что раньше наши предки называли грибы еще и губами. Филологи объяснили это явление так: гриб происходит от древнеславянского слова «горб». А горбами называли боровики, подберезовики и другие грибы, чья шляпка выглядела, как горб. Губами называли рыжики и грузди, так как их шляпки напоминали губы. Так в словаре В. И. Даля можно встретить словосочетание «губы ломать», что означает современное явление «собирать грибы». А вот на Урале и в глубинке Сибири суп из таких грибов называют не иначе как «губницей».

«По рублю» или «порублю»?

Продолжаем делиться с вами любопытными фактами о русском языке. На этот раз мы поговорим о деньгах. Как вы думаете, какое происхождение имеет гордое слово «рубль»? В этом вопросе нас проконсультировал заведующий отделом нумизматики исторического музея в Москве Игорь Ширяков. Он поделился, что истинное происхождение слова «рубль» до сих пор никто не знает! Длительное время полагали, что из средневековых слитков, разрубленных пополам, получалось два рубля. А потом русский человек понял, что половинка - это «полть», которая дала название «полтине». Затем рублем стали называть целый слиток. Например, в XIV веке на рублевый слиток можно было приобрести сразу 200 беличьих шкурок, а спустя ещё четыре века за 1 рубль можно было купить 27 килограммов рыбы и даже мяса. На этом интересные факты о русском языке для стенгазеты не заканчиваются. И мы с вами двигаемся дальше по просторам родного нам языка.

Слово без корня

Когда мы учились в начальной школе, нам первая учительница говорила, что в каждом слове есть корень, а родственными называются слова, имеющие одинаковые корни. Но как бы не так! В нашем родном языке все-таки нашлось одно слово, которое не соответствует этой действительности! Слово «вынуть» оказывается не имеет корня. Лингвисты считают, что в его составе имеется нулевой корень, который находится в чередовании с корнем /им/ в слове «вын/им/ать». В XVII веке наши предки говорили «вынять» и в нем имелся материальной корень, такой же, как в словах «снять», «понять», «обнять» и другие. Но чуть позже корень /ня/ переосмыслили в суффикс /ну/, как в случае со словами «сунуть», «дунуть». Вот такие встречаются познавательные и интересные факты про русский язык для стенгазеты.

Сломать стереотип о букве

Да-да, именно это мы сейчас и попробуем сделать! Назвать несколько слов на «Й» можно без труда. Однако, как было сказано выше, в русском языке их насчитывается не меньше 74. Но сможете ли вы вспомнить хоть одно слово на букву «Ы»? Пожалуй, такое задание введет в ступор даже самого начитанного человека. Но раз уж мы об этом заговорили, то нам придет на помощь "Словарь географических названий Российской Федерации". Именно в этой книге можно найти слова на интересующую нас букву. Все они обозначают названия отечественных рек и городов. Приготовьтесь внимать: Ыгыатта, Ынахсыт, Ытык-кюель и другие не менее странные названия.

На самом ли деле медик Гийом Гильотен такой выдающийся?

Еще один интересный факт о русском языке для стенгазеты предлагаем вашему вниманию. Если вас спросят: слышали ли вы что-нибудь о французском враче Гийоме Гильотене? Конечно же, вы ответите отказом. Однако, это далеко не так. И вот в чем дело! Этот человек по мере взросления выучился на врача. Имел безграничную любовь к медицине, в связи с чем, хотел получить мировую славу и признание. Стал ли он выдающимся врачом, решать каждому из нас. Если вы считаете, что орудие смертной казни гильотина и фамилия Гильотен по иронии судьбы созвучные, то вы крупно ошибаетесь.

Французу Гильотену было жаль преступников, приговоренных к смертной казни. Поэтому он изобрел орудие, которое отсекает голову, и, по мнению Гильотена, безболезненно отправляет душу преступника в мир иной. Настолько ли талантлив Гийом Гильотен как врач, решает каждый сам для себя.

В заключение

Наша статья завершается. Мы, как и обещали, рассказали вам интересные факты о русском языке для стенгазеты. Надеемся, что собранный интересный нами материал, был полезен для вас.

Русский язык в школе можно, пожалуй, отнести к одним из самых важных предметов, незнание которого может наложить серьезный отпечаток на дальнейшую жизнь человека. Но как поднять интерес детей к нему? Как облегчить восприятие таких трудных и запутанных на первый взгляд правил? В этом поможет регулярный выпуск посвященной русскому языку. Интересные факты, забавные истории происхождения слов, "ляпы" из сочинений - все это придет на помощь и сделает русский язык для учеников по-настоящему родным.

О чем может рассказать стенгазета

Школьная стенгазета, посвященная русскому языку, должна стать не просто изложением фактов, а обязательно и способом общения. Пускай ученики задают вопросы, оставляя их в специальном кармашке, приносят свои заметки (можно ввести какое-то поощрение за такую активность) и участвуют в конкурсах.

  • Знаете ли вы, что в русском языке есть одушевленные существительные среднего рода: «дитя», «животное» и «чудовище»?
  • Единственное полное прилагательное в русском языке, имеющее один слог - это слово «злой».
  • Глагол «вынуть» - единственное в нашем языке слово, не имеющее корня. Считается, что он тут нулевой и чередуется с -ним (вынуть - вынимать).

«Любого иностранца, утверждающего, что он в совершенстве знает русский язык, можно протестировать. Предложите ему перевести следующее предложение (интересно, а сами-то вы поймете, о чем в нем речь?): «Косил косой косой косой». И если иностранец в результате выдаст что-то вроде: «Срезал траву человек с кривым инструментом», то его и впрямь можно причислить к знатокам «великого и могучего».

Но в конце этих заметок не забудьте спросить: «А знаете ли вы подобные занимательные факты?» Это подтолкнет интерес детей к чтению и создаст начало общения.

Информация, о которой может поведать стенгазета

Школьная стенгазета может стать собранием удивительных фактов. Как, например, эти:

  • все неприличные слова до 14 в. на Руси именовались «нелепыми глаголам»;
  • в русском языке есть слово, состоящее из 46 букв - «тысячадевятьсотвосьмидесятидевятимиллиметровый», а самый длинный предлог и одновременно самый длинный союз - это состоящее из 14 букв слово «соответственно»;
  • а слово «тьма» раньше было числительным, обозначающим самое большое из известных количество - 10 тысяч.

Не менее интересны будут и сведения для рубрики «Занимательный русский язык» о существительных с «выпадающими» гласными. Если склонять такие слова, как вошь, день, лев, лоб, ложь, пень, ров, рожь, сон, шов и т. п., то в их корнях не останется ни одной гласной. А так как перечислены не все слова, можно предложить читателям дополнить этот список.

Удивительная буква «Ъ»

История 28-ой буквы русского алфавита «ъ» сложна и запутана и тоже может стать темой одного из выпусков газеты.

В старину она обозначала какой-то очень краткий о котором до сих пор спорят лингвисты. Позже, примерно с середины 12 в., ею пользовались для того чтобы разбивать слова на слоги, а строку - на отдельные слова, вплоть до того времени, пока не состоялся повсеместный переход к применению пробелов (къбогомъизъбраномуцарю).

Но даже после того, как между слов появились пробелы, в церковнославянской письменности так и осталось правило: «ъ» - буква, обозначающая конец слова. То есть каждое слово в русском языке могло раньше заканчиваться только на на гласную, й, ь или ъ (ломбардъ, адресъ, гастрономъ). Представляете, на написание этого абсолютно ненужного знака уходило до 4% объема текста!

Теперь, в результате реформы русского правописания, проводимой в 1917-1918 гг., появилось новое правило: непроизносимая «ъ» - буква, которая употребляется только как разделительный знак между согласным и гласным. Ее можно обнаружить на стыке приставки и корня (съезд, объять, въедливый и т. п.) или для обозначения йотированного произношения гласных в (инъекция, адъютант и др.).

Но, конечно же, это далеко не все, что можно рассказать о твердом знаке.

Поговорим о супплетивах

Интересные факты о русском языке для стенгазеты не обязательно собирать «с миру по нитке». Ведь даже вполне научное явление из области лингвистики может оказаться для рядового читателя удивительным и занимательным. Например, супплетивы.

Каждый из носителей языка может легко образовать от любого :

  • писать - писал,
  • читать - читал,
  • делать - делал,
  • петь - пел,
  • идти - … шел.

Вот это «странное» несоответствие между корнем начальной и производной формы и называется супплетивом. Такие же явления встречаются при образовании сравнительной степени некоторых прилагательных:

  • смешной - смешнее,
  • умный - умнее,
  • теплый - теплее,
  • хороший - … лучше или плохой - … хуже.

То же можно встретить и у существительных, например, у слова «человек» (его множественное число - «люди», образовалось от другого корня), у местоимения «я» (его косвенные падежи «меня», «мне» и т. д. тоже имеют иной корень).

Как хулиган появился в России

Школьная стенгазета на тему: «Русский язык и его история» может с успехом размещать интересные факты и о происхождения некоторых слов. Вот пример небольшой заметки о том, как в русском языке появилось слово «хулиган».

Ни для кого не секрет, что хулиганом называют человека, позволяющего себе бесчинства и не уважающего закон, но то, что данное слово ранее было английской фамилией, наверное, мало кому известно.

Да-да, на рубеже 18 и 19 вв. в Англии, в городе Саусворк, проживала пренеприятнейшая семейка, занимавшаяся бандитизмом и грабежами. Все они носили одну фамилию - Халиган. И скоро печально прославились на всю Англию. А о главе этого разбойничьего клана, Патрике Халигане, была даже сложена насмешливая песенка, ставшая со временем популярной во всей Европе. На Халиганов рисовали карикатуры, писали пародии, и их фамилия постепенно стала именем нарицательным, причем не только в Англии, но и в России, где, правда, несколько видоизменилась.

Противоречия в одном и том же слове

Интересные факты о русском языке для стенгазеты можно подбирать в огромном количестве. Школьникам наверняка будет любопытно узнать и о таком удивительном явлении развития нашего языка как энантиосемия - поляризация значении одного слова. То есть в одной лексической единице значения могут противоречить, противопоставляться друг другу. Судите сами - известное слово «бесценный» кроет в себе сразу два понятия:

1) что-то, не имеющее никакой цены;

2) нечто, имеющее очень высокую цену.

А что имеет в виду человек, говорящий: «Я прослушал лекцию»? То, что он внимательно выслушал ее или, наоборот, что он ничего так и не услышал? Глагол «прослушать», как видите, антоним сам себе.

Как возникала энантиосемия

Интересные факты о русском языке для стенгазеты могут включить и историю возникновения этого явления.

Лингвисты объясняют его применением слова в разных сферах, например в и в книжном языке. Нечто подобное произошло со словом «лихой». Если в древнерусских манускриптах оно имело лишь одно значение: «плохой, скверный» (лихой человек), то в просторечии «лихой» стал еще и «смелым, удалым» (лихой воин).

Все дело в том, что в древности как о лихих людях говорили чаще всего о разбойниках, способных, как все знают, на смелые, рискованные и бесшабашные поступки. Отсюда и взяло начало новое, противоположное значение древнего слова.

Русский язык богат примерами энантиосемии слов. Можно вспомнить из них следующие: одолжить (взять в долг - дать в долг) или наверно (наверняка, точно - может быть, не точно).

Факты о том, как развивался великий русский язык, стенгазета может подавать и в виде коротких заметок, и как научно-популярные статьи.

Газета, о которой говорилось в статье, должна стать и увлекательным чтением, и подталкивающей к раздумьям, для детей разного возраста. Интересные факты о русском языке для стенгазеты можно в большом количестве найти в СМИ, особенно сейчас, когда интерес к родному языку поднялся на более высокий уровень.

Но еще раз хочется напомнить, что такая газета - это не просто информативное издание, но и место для общения. Только так интерес из чисто созерцательного станет чем-то более реальным, приводящим к увлечению предметом, а может, и к раскрытию таланта писателя, поэта или художника. Удачи!

История русского языка своими корням уходит в далекие тысячелетия. И совершенно не удивителен тот факт, что раньше многие слова, к которым мы уже давно привыкли, переводились по-другому или вообще были взяты из каких-либо других языков. Но сегодня люди только удивляются тому, какие существуют интересные факты о русском языке.

Слова на букву “Ы” существуют!

Небольшой, но интересный факт, который определенно заслуживает внимания русского человека. То, что не существует слов, начинающихся на букву “Ы”, – это стереотип. Они есть, хотя и в небольшом количестве. Это географические названия, такие, как Ыныкчан (посёлок), Ыгыатта (река), Ыллымах (поселок), Ынахсыт (село) и Ытык-кюёль (так называется административный центр Таттинского улуса Якутии). Интересно то, что все эти географические объекты находятся в Якутии.

Рассматривая необычные факты о русском языке, хочется отметить, что единственным словом (из многомиллиардного списка), которое не имеет корня, является глагол “вынуть”. И всего лишь три существительных, начинающихся на букву “а”. Это “аз”, “авось” и “азбука”. Но речь идёт об исконно русских словах – остальные существительные заимствованы из иностранных языков.

Богатство русского языка – в синонимах

Синонимы - это слова, принадлежащие, как правило, к одной и той же части речи, различные по произношению и написанию, но имеющие похожее лексическое значение. Какие факты о русском языке известны каждому человеку? Пожалуй, к таковым относится утверждение, гласящее о том, что у нас самый насыщенный синонимами язык. И это действительно так. Если попросить любого русского человека подобрать синонимы к какому-нибудь слову, то он, не задумываясь, сходу назовёт как минимум пять. Красивый – привлекательный, потрясающий, роскошный, очаровательный, чарующий… Списки синонимов к словам русского языка можно подбирать бесконечно. Что ещё интересное о русском языке следует знать? Пожалуй, синонимичные фразы. Взять, к примеру, не самое приятное слово - “умереть”. Оно является одним из самых богатых синонимами! Чем его только не заменяют: “отдать Богу душу”, “покинуть наш бренный мир”, “уйти на тот свет”, “сыграть в ящик”, “дать дуба”, “протянуть ноги”, “преставиться”. Совершенно разные по эмоциональной окраске и звучанию выражения, однако означают одно и то же. И если в случае с обычными синонимами в иностранных языках можно подобрать перевод, то вряд ли те же англичане могут сказать “он протянул ноги” по отношению к усопшему. Кстати, на портале www.sinonim.org осуществляется автоматический подбор синонимов по введенному вами слову.

Привычные слова и их происхождение

Всем нам известное слово “халатность” взяло своё начало совсем не от “халата”. На самом деле оно произошло от такого слова, как “халад”. То есть холод. Таким образом, если человек говорит о халатном отношении, то он имеет в виду то, что его оппонент весьма прохладен к какому-либо делу. А слово “врач” произошло от глагола “врать”. Однако это не означало в те времена ложь. Данный глагол переводился как “знать, говорить” в современном понимании. А вот “друг” – это слово, произошедшее от определения “другой, чужой”. На сегодняшний день, наоборот, люди так называют только самых близких им личностей, ставших буквально родными. Кстати, практически во всех славянских языках “друг” звучит почти что одинаково. В чешском и словацком – druh, в польском – drug, даже в литовском это dra?gas.

Самые длинные слова

Если рассказывать о самых длинных словах, которые только существуют, то первым на ум придет немецкий язык. Действительно, человек, не знающий его специфики, взглянув на какой-нибудь текст, может прийти в ужас от длины некоторых существительных или глаголов. Однако занимательные факты о русском языке гласят, что и у нас имеются весьма объемные слова. Названия химических элементов могут быть просто бесконечными. Одним из самых длинных таковых слов является “метилпропенилендигидроксициннаменилакриловая” (применяется в сочетании с существительным “кислота”). Ну а с теоретической точки зрения длина русского слова может быть безграничной. Взять, например, “прабабушка”. Ведь если рассматривать своё генеалогическое древо, то приставок “пра-” может быть очень много. Рассматривая такую тему, хотелось бы отметить вниманием слово, которое было зарегистрировано Книгой рекордов Гиннесса. И это определение "превысокомногорассмотрительствующий”, состоящее из 35 букв.

Паронимы и омонимы: ад для иностранца

В употреблении слов-паронимов путается большинство людей, родным языком которых является русский, что и говорить об иностранцах, для которых они становятся настоящим адом. Адресат и адресант, например. Почти что одинаковые по звучанию и написанию, однако это абсолютные антонимы. Адресат – это тот, кто получает посылку или сообщение, а вот адресант – организация или человек, отправляющий уведомление или бандероль. К аналогичным случаям можно отнести слова “невежда” и “невежа”. Последний термин определяет невоспитанного человека, а вот первый – незнающего, необразованного. А омонимы? Самый популярный пример – замок: для ключей или как архитектурное творение. Слово “стекло” может обозначать утекающую жидкость или же то, что вставлено в оконную раму. А что, если омонимами будут целые предложения? Тут каждый запутается, поскольку определить порой их можно по написанию (если смысл уловить не удалось): “Мы же на ты!” – “Мы женаты”; “Несуразные вещи” - “Несу разные вещи” и т. д. Перечисленные примеры называются ещё омофонами. Проще говоря, фонетической двусмысленностью.

Многие всемирно известные деятели прошлых годов и веков любили и уважали русский язык, относясь к нему со всем почтением. Некоторые специально его изучали и продолжают им овладевать, чтобы писать научные работы, защищать презентации и преподавать. Например, Джеффри Хоскинг, известный британский историк, являющийся специалистом по русской литературе. Или Морье Абхай (русист из Индии), Оливер Буллоу (британский журналист нашего времени) и многие другие деятели. И нельзя не процитировать великие о русском языке слова, автором которых является Тургенев: “О великий, могучий, правдивый и свободный русский язык”. И, надо сказать, этой любви Ивана Сергеевича можно только удивляться. Он был уверен, что истинная любовь человека к своей Родине невозможна без любви к собственному языку. И великий писатель был прав.

Оскорбление или старинный термин?

Как в его обиход вошло слово “галиматья”. Оно имеет очень интересную историю, которая своими корнями уходит в конец прошлого века. Во Франции работал такой известный врач, как Гали Матье. Он своих пациентов лечил шутками! Доктор стал настолько популярным, что обслуживал людей даже по почте, высылая им целебные каламбуры. Так появилось слово “галиматья”, от имени великого врача. Тогда оно трактовалось как целебная шутка. Но сейчас данное слово переводится совершенно иначе. Чушь, чепуха, бестолковщина, бред – вот какие синонимы подбирают люди, едва услышав “галиматью”.

Непристойное выражение или церковный термин?

Многие будут удивлены, однако в таком слове, как “ хер ”, нет ничего плохого. Именно так называлась в славянском церковном алфавите одна из букв, на письме обозначавшаяся как “х”. Зачеркивание в форме крестика также называлось этим словом. И если им вычеркивали какое-либо место в тексте, то данный процесс именовался термином “похерить”. Слово прошло через столетия, и сегодня означает совсем другое. Кстати, ещё один интересный момент – выражение “ страдать хернёй ” в русском языке переводится как “болеть грыжей”. Всё потому, что “hernia” – это “грыжа” (с латинского). Данный диагноз доктора устанавливали тем юношам, которые являлись детьми богатых мещан и не желали идти в армию. Так что в конце позапрошлого века каждый пятый российский призывник “ страдал хернёй ”. Это весьма любопытные факты о русском языке, узнав которые, можно изменить своё отношение к некоторым словам и других научить грамотности.

Top