Местоимения во французском языке: les pronoms. Слитный артикль – что это такое? Что значит la во французском

Артикль — это служебная часть речи во французском языке. Эта часть речи несет информацию о роде, падеже и числе существительного, а также указывает на то, шла ли речь о предмете раньше или он упоминается впервые.

Всего во французском языке существуют два вида артикля: определенный (un, une, des) и неопределенный (le, la, les). На русский язык артикль не переводится и ставится перед существительным. Если прилагательное предшествует существительному, артикль ставится перед прилагательным.

Неопределенный артикль

Изначально артикль имел значение «один из многих» и обозначает неизвестный предмет. Артикль указывает на род существительного, и, как видно из таблицы, артикль множественного числа используется для существительных любого рода:

Итак, неопределенный артикль используется, когда вы называете предмет, который принадлежит какому-то классу предметов, например: C’est un livre. (Это книга - одна из многих, какая-то, мы не уточняем, какая именно).

Неопределенный артикль употребляется только с исчисляемыми существительными в единственном числе.

Также неопределенный артикль может выступать в значении «один»: J’ai une sœur. — У меня есть одна сестра.

Впервые упомянутый предмет тоже нужно употреблять с неопределенным артиклем.

Если существительное начинается с гласного или немого h, при произнесении происходит связывания конечного согласного артикля и начального гласного существительного, например: un homme [эном] - человек, des hommes [дэзом] - люди.

В некоторых случаях неопределенный артикль может быть заменен на предлог de. Это происходит после глаголов в отрицательных предложениях (кроме глагола etre), например: Je n’ai pas de sœur. А также, если перед существительным во множественном числе стоит прилагательное, например: Ils ont de grandes chambres. — У них большие комнаты.

Неопределенный артикль также обычно употребляется после оборотов «c’est» и «ce sont».

Если же вы говорите о предмете не первый раз, вам потребуется артикль определенный.

Определенный артикль

Определенный артикль указывает на какой-то конкретный, уже известный предмет, и также показывает род существительного. Если существительное начинается с гласного или немого h, конечная гласная артикля в единственном числе усекается. Например: l’enfant.

Определенный артикль употребляется:
1. Для обозначения ранее упоминавшегося предмета или человека. C’est un livre. Le livre est intéressant. — Это книга. Книга интересная.
2. Для обозначения предмета, которое становится известно благодаря дополнительной информации или контексту. Elle est la sœur de Pierre. - Она — сестра Пьера.
3. С датами: le 8 mars – 8 марта.
4. Перед географическими названиями: Les Alpes - Альпы.

В некоторых случаях артикль не употребляется вообще.

1. Если перед существительным употребляется притяжательное или указательное прилагательное: C’est mon livre. — Это моя книга.
2. Перед существительными, обозначающими род деятельности, должность, профессию или национальность: Je suis médecin. — Я врач. Il est Anglais. — Он англичанин.
3. Перед названиями городов: J’habite à Paris. — Я живу в Париже.
4. С названиями времен года: l’hiver - зима.

Помимо определенного и неопределенного артиклей во французском языке существует такое понятие как частичный, или партитивный артикль. О нем вы узнаете в одном из следующих уроков, а пока выполните несколько упражнений на закрепление темы.

Задания к уроку

Упражнение 1. Переведите на французский язык:

1. Мы живем в Лондоне. 2. У меня есть брат и сестра. 3. Это девушка. Эта девушка красивая. 4. Он учитель. 5. Она купила автомобиль. 6. Она актриса. 7. Я поляк. 8. Это большой дом. 9. У меня нет книги. 10. Я ищу дорогу.

Ответ 1.
1. Nous habitons à Londres. 2. J’ai un frère et une sœur. 3. C’est une femme. La femme est belle. 4. Il est professeur. 5. Elle a acheté une voiture. 6. Elle est actrice. 7. Je suis Polonais. 8. C’est une grande maison. 9. Je n’ai pas de livre. 10. Je cherche la route.

В глазах русских людей Франция выглядит как нечто изысканное и интеллигентное. Богатая культура этой страны привлекает туристов со всего мира, архитектурное наследие поражает разум искушенных ценителей, а традиции побуждают к спокойному отдыху и неспешным мечтаниям. Побывать во Франции - цель номер один для всех романтиков мира. Но прежде, чем осуществить задуманное, следует познакомиться с местным языком: французы не любят говорить на английском и крайне неохотно прислушиваются к нему.

Французский язык - язык элитного общества

Девятнадцатый век вошел в отечественную историю как французский: в те времена дворянское общество не представляло себе общения на другом языке. До сих пор он считается признаком роскоши и богатства, а те, кто в совершенстве владеет им, - людьми немалого интеллекта. Однако выучить язык капризной Франции не так просто: помимо множества времен и неправильных глаголов, существует сложность менее масштабная, но не менее значимая - артикли во французском языке.

Зачем нужны артикли?

Русскому сложно понять, какую функцию выполняют артикли во французской речи, так как аналогов в родном языке они не имеют. Однако французам наличие артиклей чрезвычайно важно: с их помощью они доносят информацию о том, упоминался ли предмет разговора ранее, встречается ли он в речи первый раз или говорится о какой-то его части. Артикли во французском языке играют одну из главных ролей, так что упускать эту тему, считая, что знать ее бесполезно, нельзя.

Виды французских артиклей

В отличие от распространенного английского языка, который содержит только два артикля, французский может похвастаться наличием трех видов частиц: определенным, неопределенным и частичным. Отдельно придется заучить слитные артикли, но эта задача стоит последней в списке тех, которые следует выполнить для полного понимания французской грамматики.

Определенный артикль

Определенный артикль во французском языке - одна из самых распространенных частиц. Каждый текст обязательно будет содержать не один десяток определенных существительных. Такие частицы употребляются с теми словами, которые встречались ранее, либо с теми, которые априори уникальны.

Например: Le Soleil éclaire la Terre - Солнце освещает Землю. В данном случае и Солнце, и Земля означают уникальные понятия - они одни на свете, и ни о каких других не может быть и речи.

Une femme traverse la rue. La femme est jeune et belle. - Женщина переходит улицу. Женщина молодая и красивая. В данном случае речь идет об уже знакомой по предыдущей реплике женщине, поэтому используется определенный артикль. Для удобства понимания можно мысленно заменять его на слова "этот", "эта", "это".

Неопределенный артикль

На незнакомый предмет, напротив, указывает Во французском языке он может употребляться перед существительными, которые относятся только к определенному классу.

Например: C"est une belle bague - Это красивое кольцо. В данном случае слово "кольцо" не только употребляется впервые, но и обозначает классовость - красивые кольца есть не у каждого.

Une femme lui a téléfoné. - Женщина ему звонила. Слово "женщина" ранее не встречалось, к тому же кто именно звонил, не уточнено, поэтому перед словом стоит неопределенный артикль une.

Данный вид артикля можно мысленно определять словами "какой-то", "какая-то", "какие-то". Для правильного использования данной грамматической единицы нужно лишь понять смысл его применения: неопределенный артикль указывает на что-то неизвестное и неконкретное.

Частичный артикль

Частичный артикль во французском языке применяется для того, чтобы обозначить неисчисляемые предметы и абстрактные понятия. К неисчисляемым предметам относятся еда, вещество (воздух, вода), материал, обобщающие слова (шум, например).

Отдельного внимания заслуживают формы данной частицы. Они образуются путем прибавления предлога de к определенному артиклю. Для большей наглядности лучше ознакомиться с таблицей.

Примеры использования: Je mange du viande - Я ем мясо. В данном случае частичный артикль указывает на то, что действие происходит с отдельной единицей продукта. "Человек не может съесть все запасы провизии, - думают французы, - надо отметить это".

Vous avez du courage. - Вы храбры. Храбрость - это абстрактное понятие, которое нельзя измерить.

Французские артикли: способы запоминания

Для лучшего понимания стоит проработать тему, из которой в основном состоит французский язык, - "Артикли". Упражнения расставят все по своим местам, и тема легко запомнится. Хорошим примером упражнений являются задания, в которых на место пропуска нужно вставить один из видов артиклей.

Упражнение 1

Употребите артикль, подходящий по смыслу.
1) Marie adore __ roses (ответ: les).
2) Robert écrit __ texte, c’est __ texte sur __ cinéma (ответ: un, un, le).
3) C’est __ nappe. C’est __ nappe de Julie. __ nappe est sur __ bureau (ответ: une, la, la, le).

Существует несколько способов, которые помогают не запутаться в употреблении артиклей. В основном они заключаются в структурировании грамматических правил. Таким образом, нужно запомнить, что неопределенные артикли во французском языке используются с существительными, которые встречаются впервые, а также с неизвестными понятиями. Частичный артикль - с чем-то абстрактным и неисчисляемым. Со словами "вода" и названиями пищевых продуктов частичный артикль можно мысленно заменить на слово "часть". Остался только определенный артикль, который применяется во всех остальных случаях.

Правильно понять речь собеседника, перевести любой текст, без труда составить предложение помогают артикли. Во французском языке они очень важны, ведь правильная структура предложения обеспечивается этими частицами. Зубрить правила не нужно: понимание - вот что действительно важно. И оно обязательно придет, нужно лишь немного постараться.

У многих русскоязычных желающих выучить французский язык нередко возникает сложность с изучением артикля. В этом нет ничего удивительного, хотя бы потому что в русском, да и в большинстве славянских языков, артиклей нет и поначалу бывает трудно понять для чего они нужны.
На самом деле нет ничего сложного.
Как известно, во французском языке есть грамматические категории рода и числа. Имена существительные и прилагательные могут быть женского и мужского рода; единственного и множественного числа. Именно артикли помогают нам в том, чтобы определить какого же рода и числа является то или иное существительное.
Артикли бывают определенными и неопределенными. К неопределенным артиклям относятся « un’ артикль мужского рода (un homme), « une » артикль женского рода (une femme), « des » артикль множественного числа для обоих родов (des hommes, des femmes). Неопределенные артикли употребляются в следующих случаях:
1. когда о лице или предмете упоминается впервые в данном контексте: un garçon entre dans la salle—(какой-то, ранее нам неизвестный) мальчик входит в зал.
2. 2. Артикль множественного числа « des « указывает на неопределенное количество тех или иных предметов: Je vois des livres sur la vitrine - Я вижу книги на витрине, но я не знаю что это за книги и сколько их там.
3. 3. Если перед существительным есть прилагательное, которое его характеризует, то неопределенный артикль ставится перед этим прилагательным: c’est une belle femme - это красивая женщина.
a. Важно помнить о существовании определенного артикля, так как он нередко может повлиять на смысл предложения. Существует 3 определенных артикля: « le » артикль мужского рода (le pont); « la » артикль женского рода (la fenêtre); « les » артикль множественного числа для обоих родов (les ponts, les fenêtres).
b. Определенный артикль употребляется в следующих случаях:
c. 1. Перед существительным, которое упоминалось ранее в контексте: Un garçon entre la salle. Le garçon cherche son ami. - (какой-то) мальчик входит в зал. (тот же самый мальчик) ищет своего друга. Мы употребляем определенный артикль, потому что мы уже понимаем, о каком мальчике идет речь.
d. 2. Перед существительными единственными в своем роде: Le ciel est bleu. - Небо голубое. Поскольку небо у нас одно, ставим определенный артикль.
e. 3. Для обозначения лиц или предметов в данной ситуации: les enfants de cette femme - дети этой женщины. Хотя они не упоминались раньше, мы уже понимаем, что это не какие-то непонятные дети, а конкретные, поэтому ставим определенный артикль.
f. 4. Перед фамилией во множественном числе, чаще всего для обозначения всей семьи: les Poirots—Семья Пуаро.
g. 5. Перед названиями стран: la France, le Canada.
h. 6. Перед днями недели для указания на то, что то или иное событие происходит регулярно в один и тот же день: le samedi je vais à la campagne. - По Субботам я езжу за город.
i. Артикли « le », « la » могут усекаться; они приобретают форму « l’ » перед существительными, начинающимися с гласной или с H (l’enfant, l’hiver).

Во французском языке существует понятие слитного артикля. Определенные артикли « le », « les » могут сливаться с предлогами, стоящими перед ними. В частности это касается предлогов à и de.
Рассмотрим нижеприведенные схемы:
1. A + le= au. Je parle au garçon - я разговариваю с мальчиком.
2. à + les = aux .Il parle aux amis - Он разговаривает с друзьями.
3. De + le = du. Le livre du garçon - книга мальчика.
4. De + les = des. La visite des parents - визит родителей.
5. Запомните: Артикль женского рода никогда не сливается с предлогами: Je parle à la petite fille - Я разговариваю с маленькой девочкой; Les musées de la France - музеи Франции.
6. Кроме неопределенного и определенного артикля существует также частичный артикль. Он употребляется с неисчисляемыми существительными, такими как вода, чай, сахар, соль и т.д. А также с абстрактными понятиями, например: счастье, любовь и т.д.
7. Существуют следующие формы частичного артикля:
8. « du » для существительных мужского рода ((Je prends du thé) ;
9. « de la » для существительных мужского рода (Elle prend de la salade)
10. « de l’ » для существительных, начинающихся с гласной или немого H (Tu prend de l’eau)
11. Частичный артикль означает, что вы берете не весь предмет, а только какую-то его часть. Он заменяет неопределенный артикль для неисчисляемых существительных.
12. Таким образом, если вы хотите выпить чаю, вы говорите « Je voudrais prendre du thé », но ни в коем случае не « le thé » потому что это будет значить, что вы хотите выпить весь чай мира. Употребление частичного артикля указывает на часть чего-то целого. Если вы скажете J’aime le chocolat », это будет означать, что вы любите шоколад вообще. Но если же вы хотите взять шоколаду, тогда следует употребить частичный артикль « du »: Je veux du chocolat.
13. Частичный артикль не имеет формы множественного числа, поскольку неисчисляемые существительные не изменяются по числам.
Есть ряд устойчивых выражений, в которых употребляется только частичный артикль, например, faire du sport, faire de la musique и т.д.

Во французском языке всего 8 артиклей. Прежде чем перейти к таблице ниже, где они даны по категориям, постарайтесь понять их основное назначение (примеры и упражнения раздела помогут лучше понять и запомнить правила их употребления).

Две категории артиклей:
определённые и неопределённые

ед.ч.
м.р.
ед.ч.
ж.р.
мн.ч.
м.р. и ж.р.

Категория артикля
le la les определённые артикли
собеседник знает, о каком предмете идет речь,
часто можно заменить словом «этот»
un une des неопределённые артикли
для исчисляемых существительных (в штуках, «один из многих»),
неизвестный собеседнику предмет или неизвестно его количество
du de la -- неопределённые артикли (частичные)
для неисчисляемых

или абстрактных существительных (мн. числа нет!)

Артикль может потребоваться, чтобы:

  • указать на что-то конкретное (равнозначен словам "этот", "эта", "эти"),
    • mange la glace, sinon elle va fondre ! ("ешь мороженое, иначе оно растает!" : то самое мороженое (порция), которое определяется ситуацией)
  • или на целый класс вещей ,
    • j"aime la glace ("я люблю мороженое" : нет идеи количества, речь идет о мороженом, как разновидности еды);
  • или передать идею количества или части чего-либо
    • je mange de la glace chaque jour ("я ем мороженое каждый день" : de la = сколько-то, без уточнения; чтобы указать, что речь идет об одной порции мороженного, можно употребить артикль une );

Если вы обратили внимание, то в русском переводе перед словом "мороженное" можно вообще ничего не употреблять. Во французском языке надо научиться правильно употреблять артикли и другие служебные слова.

Попробуйте перевести несколько фраз. Чтобы услышать перевод на французский язык, кликните по значку динамика; чтобы увидеть перевод фразы, кликните по строчке ниже.

Несколько усложняет картину то, что существительные могут быть мужского или женского рода, в единственном или множественном числе, исчисляемые или неисчисляемые - то есть артикль может принимать разные формы, и важно научиться понимать разницу между une и la, или de la, а также un и le, или du. Ниже на примере слова pain ("хлеб") можно познакомиться с разными случаями употребления артикля мужского рода.

Какой артикль выбрать - le , un или du ?

Отличие между артиклями le и la только в указании на род французского существительного (мужской и женский соответственно). Также с артиклями un и une (или du и de la ). Но чтобы выбрать, какой артикль поставить перед существительным, недостаточно знать род французского существительного.

Важнее научиться выбрать, какой из трех артиклей надо поставить перед словом мужского рода в единственном числе: le , un , du (все три указывают на существительное мужского рода)? Например, слово "хлеб" (м.р.) в разных контекстах употребляется с разными артиклями или вообще без артикля, потому что кроме рода существительного мы сообщаем слушающему (читающему) некоторую информацию .

«1 буханка (батон, булочка).» un pain указывается на 1 единицу (из многих)
«Я люблю хлеб.» le pain артикль показывает, что речь идет не о количестве, а о хлебе как виде пищи
«Я купила хлеба.» du pain артикль показывает, что речь идет о неизвестном собеседнику количестве
«Я съела (весь) хлеб.» le pain артикль указывает на все количество
«Я съела (часть) хлеба.» du pain артикль показывает, что речь идет лишь о части
но: «Передайте мне хлеб.» le pain артикль показывает, что речь идет о всем хлебе, т.е. всей корзинке с хлебом в просьбе за столом (если вы употребите частичный артикль du, то поставите слушателя в затруднительное положение: вам нужен 1, 2 или больше кусков хлеба, или отломить часть куска хлеба?..)
«Я ем мало хлеба.» peu de pain после наречий, которые обозначают количество, неопределенные артикли заменяются предлогом de ; почему? «мало»
«Съешь кусочек хлеба.» un morceau de pain после слов, которые обозначают количество, неопределенные артикли заменяются предлогом de; как и в предыдущем примере, количество уже выражено словом « кусочек» , поэтому артикль не употребляется
«Я не купила хлеб.» pas de pain при отрицании неопределенные артикли заменяются предлогом de ; почему? количество равно 0 !

Особые формы определённых артиклей le, la, les

ед.ч.
м.р.
ед.ч.
ж.р.
мн.ч.
м.р. и ж.р.

Форма артикля
du -- des слитные артикли
du = предлог de + le ;
des = предлог de + les
au -- aux слитные артикли
au = предлог à + le ;
aux = предлог à + les
l" l" -- усечённые артикли le и la
теряют гласную, если слово начинается на гласную или h немую
Подробнее про слитные артикли в статье .

Как научиться правильно употреблять артикли?

Это прежде всего вопрос привычки. В русском языке такой части речи нет, но во французском это не просто частица, а определитель: указывает на род и число существительного, а также обладает категорией определенности и неопределенности. Поэтому: читайте много текстов и привыкайте к присутствию артикля и его функциям.

Чтобы не запутаться в разных видах артиклей, выполните онлайн-упражнения для каждой из указанных категорий.

Примеры употребления артиклей

J"aime le café. Я люблю кофе. «кофе вообще»
La lune brille. Луна светит. «та самая единственная»
Donne-moi les clefs. Дай мне ключи. «те самые»
Apporte un cahier. Принести тетрадь. «какую-нибудь»
Prends une pomme. Возьми яблоко. «какое-нибудь»
Mange des pommes. Поешь яблок. «сколько-нибудь»
Voulez-vous du café ? Вы хотите кофе? «сколько-нибудь»
Prends de la crème fraîche ! Возьми сметаны. «сколько-нибудь»
Bois de l" eau ! Выпей воды. «сколько-нибудь»
Va au magasin ! Сходи в магазин. au = à + le
Va à l" école ! Иди в школу нет слияния предлога и артикля
Версия для печати .doc , .pdf (3 стр.).

Выпадение неопределенных артиклей

При отрицании

При отрицании действует особое правило - неопределенный артикль заменяется предлогом de :

  • Il n"a pas de voiture . - У него нет машины.
  • Il n"a pas de talent . - У него нет таланта.
  • N"achète pas de pommes! - Не покупай яблок!

Осторожно! Определенные артикли le , la , les (и их слитные формы du , des , au , aux ) при отрицании не заменяются!

  • Je n"aime pas la glace. - Я не люблю мороженое.
  • Je ne joue pas des tambours. (des = de + les - предлог + артикль) - Я не играю на барабанах.
  • Ne parlez plus du travail ! - Не говорите больше о работе!
  • Ne va pas au magasin! - Не ходи в магазин!

После количественных наречий и слов, обозначающих количество

После количественных наречий (много , мало ...) или слов, которые обозначают количество (килограмм картошки, чашка чаю...), вместо частичного артикля правило также требует ставить предлог de - так как количество выражено, то неопределенные артикли употреблять не надо:

  • Il a bu beaucoup de jus de pomme. - Он выпил много яблочного сока.
  • Un bouquet de fleurs. - Букет цветов.
  • Deux cents grammes de fromage. - Двести граммов сыра.
  • Un verre d "eau. - Стакан (бокал) воды.

* Исключение: J"ai bien des amis. - У меня много друзей.

Чтобы послушать, как произносятся эти важные служебные слова, и лучше познакомиться с основными правилам употребления артиклей во французском языке, обязательно выполните упражнения данного раздела.
Подробнее про частичные артикли в статье . Место артикля всегда перед существительным! Об этом важно помнить, чтобы не путать артикли le, la, les с местоимениями le, la, les которые ставятся перед глаголом (см. ).

Упражнения по теме урока

Местоимения…

В случае с французскими местоимениями эти хитрые слова могут попить немало крови - в некоторых случаях предельно трудно запомнить, какое местоимение что заменяет, и в каком порядке местоимения следуют друг за другом в пределах одного предложения. Как разобраться во всех этих «он», «нам», «к ней», «для них» на французском?

В этой статье мы составили четкую, лаконичную и полную инструкцию о том, как избавиться в предложении от повторяющихся существительных и с помощью местоимений придать своей речи истинно-французскую идиоматичность.

  • Безударные личные местоимения

Личные местоимения всегда согласуются в роде и числе с тем лицом или предметом, вместо которого стоят в предложении. Эти местоимения могут выглядеть малозначительными и крохотными, но они мгновенно придают структуре предложения законченность и лаконичность и показывают, что вы понимаете, как строится фраза на французском в соответствии с законами языка.

1) Личные местоимения, заменяющие подлежащее

Вы столкнулись с этими местоимениями сразу же на первом уроке французского, потому что без них невозможно образовать ни одного предложения, и именно от них зависит форма спрягаемого глагола. Итак, местоимения, которые стоят в предложении на месте подлежащих:

1 л. ед. ч. - je/j’ - я
2 л. ед. ч. - tu - ты
3 л. ед. ч. - il/elle/on - он/она
1 л. мн. ч. - nous - мы
2 л. мн. ч. - vous - вы, Вы
3 л. мн. ч. - ils/elles - они

Jacques était en retard. -Il était en retard. (Жак опоздал. - Он опоздал).

2) Местоимения, заменяющие прямое дополнение

Je t ’aime! Tu m ’aimes! - Я люблю тебя ! Ты любишь меня !

Лихо мы начали, да? Эти две фразы знают 99% всех, кто неравнодушен к французскому, но в том, что в них фигурируют местоимения, заменяющие прямое дополнение, нам только предстоит разобраться.

Итак, прежде всего, рассмотрим все местоимения этой группы:

1 л. ед. ч. - me/m’ - меня
2 л. ед. ч. - te/t’ - тебя
3 л. ед. ч. - le/la/l’ - его/её
1 л. мн. ч. - nous нас
2 л. мн. ч. - vous - вас
1 л. мн. ч. - les - их

Напоминаем, что усеченные формы местоимений (j’, m’, t’, l’) ставятся, когда следующее за ним слово начинается с гласной буквы или немой «h».

Je mange le gâteau . - Je le mange. (Я ем торт . - Я его ем.)

Tu aimes les films français . - Tu les aimes.(Ты любишь французские фильмы. - Ты их любишь.)

Внимание: местоимение всегда согласуется в роде и числе с тем существительным, которое заменяет. Да, за этим приходится дополнительно следить, но таков уж французский.

3) Местоимения, заменяющие косвенное дополнение

1 л. ед. ч. - me/m’ - мне
2 л. ед. ч. - te/t’ - тебе
3 л. ед. ч. - lui - ему/ей
1 л. мн. ч. - nous - нам
2 л. мн. ч. - vous - вам
2 л. мн. ч. - leur - им

Как видите, эти местоимения похожи на те, что заменяют прямое дополнение, но они выполняют другую функцию - заменяют в предложении существительное, которое употребляется с предлогом.

Внимание: система местоимений различается в формах 3 л. ед. ч. и 3 л. мн. ч.: прямые дополнения заменяются на le/la/les , косвенные дополнения - на lui/leur .

Примеры, чтобы увидеть это на практике:
Je demande à ma mère .- Je lui demande. (Я спрашиваю у своей мамы. - Я спрашиваю у неё ).
Je donne le cadeau aux enfants . - Je le leur donne. (Я дарю подарок детям. - Я дарю его им.)

Не переживайте пока по поводу двух местоимений подряд в последнем предложении - в конце этой статьи есть отличный лайфхак о том, как запомнить правильный порядок местоимений в предложении.

Как понять, когда использовать одно местоимение, а когда - другое? Ищите предлог. Если перед существительным стоит предлог, это точно косвенное дополнение.

4) Личные ударные местоимения

Вполне возможно, что первым французским словом в вашей жизни было именно ударное местоимение - вы могли, например, в ответ на вопрос «Qui est là?» ответить «Moi!».

Эти местоимения выполняют разные функции и используются в большом количестве конструкций. Чаще всего они появляются в предложении, когда необходимо сделать логическое ударение на подлежащем:

1 л. ед. ч. - moi
2 л. ед. ч. - toi
3 л. ед. ч. - lui/elle/soi
1 л. мн. ч. - nous
2 л. мн. ч. - vous
3 л. мн. ч. - eux/elles

В общей сложности есть 11 способов использовать ударные местоимения в предложении, остановимся на самых употребительных:

  • После C’est или Ce sont.
    C’est toi qui laves la salle de bain. - Ты моешь ванную комнату.
  • Когда в предложении несколько подлежащих - существительное и местоимение или два местоимения.
    Michel et moi avons fait du shopping. - Мишель и я сходили по магазинам.
  • Когда задается вопрос.
    Je suis content, et toi ? - Я доволен, а ты?
  • После предлогов.
    chez lui , sans elle - у него дома, без неё
  • В сравнительных конструкциях.
    Nous sommes plus rapides qu’eux . - Мы быстрее, чем они.
  • При указании на принадлежность.
    Cette tarte est à elle . - Этот пирог принадлежит ей.

Всё, можно выходить из-под удара и переходить к самому интересному.

5) Возвратные местоимения

Закончим разговор о личных местоимениях на возвратных местоимениях и тех глаголах, с которыми они употребляются. Всем, у кого русский язык родной, возвратные глаголы кажутся избыточными и нелогичными. Но во французском они распространены, и если забыть о возвратной частице, можно полностью исказить смысл всего предложения.

Me , te , se , nous , vous , se - возвратные местоимения, которые входят в состав возвратных глаголов:

se laver - умываться
se casser - сломать (какую-то часть тела)
s’ habiller - одеваться

Местоимения изменяются по лицами и числам во время спряжения глаголов:
Je me lave.
Tu te laves.
Il se lave.
Nous nous lavons.
Vous vous lavez.
Ils se lavent
.

Наверное, в первый раз можно почувствовать себя полным идиотом, произнеся вслух nous nous lavons , но возвратные местоимения всегда согласуются с подлежащим в роде и числе, и в некоторых случаях появляется такое забавное совпадение в формах.

  • Неличные местоимения

6) Неличные местоимения, выполняющие роль подлежащего

Ce, il - аналоги безличного «it» в английском. В целом, они взаимозаменяемы, но ce чаще употребляется в неформальном общении.

Примеры:
Il est possible que… - Возможно, что…
C’est moi. - Это я.
Il est nouveau. - Это ново.
C’est fini! - Закончено!

7) Относительные местоимения

Эти местоимения выполняют роль связующего звена между главным и придаточным предложениями в составе сложноподчиненного предложения. Всего во 5 относительных местоимений, каждый со своей точно ограниченной сферой употребления.

Местоимение заменяет собой прямое дополнение в составе придаточного предложения. По функции и употреблению его можно сравнить с «that» в английском, их принципиальное различие в том, что английское «that» в предложении нередко можно опустить, в то время как французское «que» обязательно должно присутствовать в предложении. Сравните сами:

Où est la chose que j’ai achetée hier? - Где вещь, которую я вчера купила?

Местоимение заменяет подлежащее в придаточном предложении и в некоторых случаях напоминает английское «who»:

Je voudrais un prof qui ne donne pas de devoirs. - Я бы хотел заниматься с учителем, который не задает домашнее задание.

Тем не менее, местоимение qui может относиться и к неодушевленным предметам:

Cependant, le prof donne des devoirs qui nous aident à apprendre. - Тем не менее, учитель задает нам домашнее задание, которое помогает нам учиться.

В последнем примере qui относится к существительному devoirs (домашнее задание).

  • Lequel/Laquelle/Lesquels/Lesquelles

Эти красивые и мелодичные местоимения заменяют косвенные дополнения с предлогом.

Внимание: если существительное обозначает именно человека, необходимо использовать сочетание «предлог + qui ».

Французское lequel в некоторых случаях может быть похоже на английское «which»:

Je n’ai pas lu la letter à laquelle tu as répondu. - Я не прочитал письмо, на которое ты ответил.

  • Dont

Для косвенных дополнений с предлогом de во французском есть отдельное местоимение dont , которое можно сравнить с английскими «whose» или «that».

Оно часто употребляется в предложениях с глаголом с предлогом, таким, как parler de (говорить о чем-то), avoir besoin de (нуждаться в чем-то) или avoir peur de (бояться чего-то).

Например:

Le pronom dont j’ai peur! - Предлог, которого я боюсь!

Это местоимение указывает на место в пространстве и часто совпадает по употреблению с английским «where»:

C’est là j’ai mangé hier. - Вот, где я вчера ел.

Интересно, что местоимение может также указывать на обстоятельство времени:

Mercredi, с’est le jour je pars. - Среда - день, когда я уезжаю .

8) Наречные местоимения

К нашей удаче, щедрый на местоимения французский в этом случае ограничился только двумя - y и en .

Y à + существительное , в то время как en заменяет собой существительное в сочетании de + существительное .

Эти местоимения и чрезвычайно важны, и употребляются фактически в каждой фразе. Вы уже могли запомнить некоторые устойчивые словосочетания, в которых присутствуют эти местоимения: Il y a… (аналог английского «there is») или J’en ai un (У меня есть [один]). Давайте посмотрим, где еще они обитают.

Начнем с примеров:

Je voudrais aller à Paris . - Je voudrais y aller. (Я хотел бы поехать в Париж. - Я хотел бы туда поехать.)

Il pense à l’été dernier. - Il y pense. (Он думает о прошлом лете. - Он думает о нем.)

Это местоимение также может заменять целое предложение, которое вводится при помощи предлога à :

Je pense à ce que j’ai lu. - J’y pense. (Я думаю о том, что прочитал. - Я думаю об этом.)

Внимание: на данном этапе в местоимениях уже проще простого запутаться. Y употребляется вместо существительного в сочетании à + неодушевленное существительное . Не путайте его с lequel , которое используется в качестве союзного слова, или с lui/leur , которые заменяют косвенное дополнение, выраженное одушевленным существительным, обозначающим лицо.

Опять же, сначала примеры:

Ma mère prépare des pâtes . - Ma mère en prepare. (Мама готовит макароны) .

Местоимение en также может выступать как заменитель существительного в сочетании «числительное/наречие количества + существительное»:

Il a beaucoup de bonbons . - Il en a beaucoup. (У него много конфет. - У него их много.)
Elle a deux livres .- Elle en a deux. - У неё две книги. - У неё их две.

Внимание: местоимение en всегда необходимо использовать, если речь идет о количестве чего-то. Так, нельзя сказать *J’ai un .В такой форме это в лучшем случае будет расценено как начало предложения J’ai un…livre . Чтобы сказать «У меня она одна», необходимо вставить местоимение en : J’en ai un .

9) Неопределенные местоимения

autres - другие
chacun , chacune - каждый, каждая
certain , certaine - некоторый, некоторая
plusieurs - многие, многочисленные
quelqu’un - кто-нибудь
tout - всё
tous, toutes - все

Внимание : Большинство неопределенных местоимений сочетаются с глаголом в форме 3 л. ед. ч.

ЛАЙФХАК!

Как и обещали, показываем способ правильно расположить местоимения в предложении. Знаете французскую детскую песенку «Frère Jacques»? Всякий раз, когда думаете, куда поставить le , а куда - lui , напевайте на мотив песенки:

me, te, nous, vous
me, te, nous, vous
le, la, les
le, la, les
lui, leur
lui, leur
y
en
y
en

Теперь вы с легкостью можете выдавать на первый взгляд зубодробительные обороты на вроде «Je le lui ai donné»!


Top