Речевые конструкции, описывающие изменения. Описание графика на немецком Как описать таблицу на немецком языке

Описание графика на немецком (рисунок внутри) и получил лучший ответ

Ответ от Alexcrenen[гуру]
Als Sprachreise bezeichnet man eine Reise,bei der eine Peson ins Ausland fährtum seine Sprachkenntnisse zu verbessern. In diesem Zusammenhang stellt sich folgende Frage: Wie viele Deutsche lernen Sprachen im Ausland und welche Sprachen lernen sie genau? Welche Sprache ist am beliebtesten? Zu diesem Thema möchte ich die folgende Grafik genauer erläutern.
Die vorliegende Grafik gibt Auskunft über die Anzahl der Reisender geordnet nach ihren Reisezielen und der prozentuale Antel den am Meisten gelernten Sprachen. Die Zahlen stellte der Fachverband Deutscher Sprachreise Veranstalter e.V. zur Verfügung . Die Angaben in der Grafik beziehen sich auf das Jahr 2005 und sind in Prozent dargestellt.
Das kleine Kreisdiagramm zeigt vier Sprachen: Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch und auch „andere Sprachen“. Aus dem Diagramm kann man schlussfolgern, dass Englisch mit 73 Prozent die am öftesten gewählte Sprache ist. An zweiter Stelle steht Spanisch mit 14 Prozent, den dritten Platz belegt Französisch mit 8 Prozent, an vierter Stelle befindet sich Italienisch mit 4 Prozent. Den letzte Platz belegen andere Sprachen mit 1 Prozent .
In dem Säulendiagramm kann man die Prozentzahl der einzelnen Reiseziele sehen. Hier kann man fünf Gruppen bilden. Die erste Gruppe besteht aus englischsprachigen Ländenr: Großbritannien mit 29 Prozent, Malta mit 27 Prozent, USA, Irland und Australien – alle mit 3 Prozent, dann kommt Neuseeland – 1 Prozent der Gesamtanzahl aller Länder. In der zweiter Gruppe sind die französischsprachigen Länder wie Frankreich und Südafrika mit 8 bzw. 2 Prozent . Die dritte Gruppe besteht aus den spanischsprachigen Ländern: Spanien mit 9 und Lateinamerika mit 5 Prozent. Italien ist in der vierte Gruppe mit 4 Prozent und die letzte fünfte Gruppe ist die Gruppe der “anderen Sprachen“ mit 1 Prozent. In diesem ist die Entwicklung nicht erkennbar.
Das Diagramm lässt die Tendenz erkennen, dass die Spitzenreiter England, und Großbritannien die populärsten Reiseziele sind. Im Vergleich zu anderen Länder und Sprachen haben sie eine ungenaue Prozentzahl.
In der Diskussion über Sprachreisen werden zwei gegensätzliche Meinungen vertreten. Zum Einen sagt man, dass Sprachreisen für das Erlernen einer Sprache sehr nützlich sein kann,solange man fleißig und motiviert ist . Anderseits, sind manche Leute der Ansicht, dass man auf einer Sprachreise seine Sprachkenntnisse leichter verbessern kann .
Was mich angeht, so stimme ich der zweiten Aussage zu. Obwohl man auch im Heimatland eine Fremdsprache lernen kann, ist es doch viel besser im Ausland zu studieren. Ich selbst habe solche Erfahrungen bereits gemacht,schließlich war ich viermal in Ungarn um ungarisch zu lernen. Darum kann ich mit Gewissheit sagen, dass man erfolgreich Fremdsprachen lernen kann, wenn man nicht die Möglichkeit hat die eigene Muttersprache zu nutzen. Außerdem hat man eine gute Gelegenheit eine andere Kultur kennen zu lernen. Ich vertrete den Standtpunkt,dass man ins Ausland gehen sollte,wenn man eine Fremdsprache lernen möchte.
Was ist die Daten angeht, so kann ich leider nicht sagen, wie die Zahlen in meinem Heimatland sind. Ich denke, dass die Anzahl der Sprachreisenden in der Ukraine nicht so hoch ist wie in Deutschland . Trotzdem glaube ich, dass die Anzahl in der Ukraine bzw. in Deutschland seit 2005 gestiegen sind. Die Daten für 2011-2012 würden mich sehr interessieren.
Грамматические поправочки: ...den prozentualen Anteil der am meisten studierten Sprachen.
Извините, нет времени все просмотреть. Но вот что в начале...

Немцы любят цифры, любят всё подсчитывать, любят составлять статистику! Почти любой журнал — даже обычный мамский — пестрит какими-либо цифрами: сколько немцы выпивают воды в год, сколько детей имеют, сколько однолетних карапузов посещают ясельные группы, и прочее… Статистика Германии все время пополняется новыми цифрами и фактами, порой казалось бы — совсем никому не нужными.

Не мудрено, что и книги о статистике выпускаются часто: красивые, с графиками и рисунками. Ведь спрос рождает предложение. Немцы хотят знать — а сколько же хлеба они и другие жители страны съедают ежегодно, сколько денег тратят на рестораны, сколько раз покупают новую книжку, какой процент граждан не может жить без фейсбука и многое-многое другое.

У меня тоже есть подобная книга, именно поэтому я и завела речь о такой теме как «Статистика Германии».


Хотите узнать что-то новое о немцах, хотите заглянуть в цифры и узнать кто, сколько и почем? Тогда я поделюсь с вами некоторыми данными из моей книги.

Статистика Германии

Итак, начнем с еды:

Цифры говорят, что 61 % немцев ест всё и ни в чем себе не отказывает: с удовольствием поедают и рыбку и мясо, 20 % предпочитают питаться мясом, 3 % — рыбой. Скорей всего они уже на пути к вегетарианству. И 6 % уже ими являются! Следующие 2 % — веганы, они отказались не только от мяса и рыбы, но и от любой продукции, связанной с животными: от яиц и молочных изделий. 1 % живёт на сырых, не обработанных продуктах. И 6 % немцев — питаются как-то иначе.

Для 42 % немцев важно происхождение продуктов и они настойчиво рассматривают упаковки и ценники. 67 % предпочитает региональные продукты, то что выращено или сделано в Германии.

Про то, какую кухню предпочитают немцы я уже писала . Смотрите сами:

Тайская кухня, оказывается, в бОльшем фаворе, нежели испанская!

Чтобы добраться до работы немцы тратят вот столько времени:

25 % живут немцев рядом с работой и тратят всего 10 минут для того, чтобы добраться до нее, 30 % до 20 минут, 19 % до 30 минут, 9 % до 40 минут. Большинству все-таки повезло. Не то что моему мужу: он, как и 4 % жителей Германии тратит целый час, чтобы добраться до своего рабочего места.

Немцы идут за покупками и…

87 % из них сравнивают цены, 72 % идут в магазин с перечнем того, что надо купить, 65 % проверяют чек на кассе, 12 % — берут то, что продается у кассы (а это чаще всего сладости и сигареты).

Чего бояться немцы большего всего:

72 % немцев бояться того, что с кем-то из ближайших друзей и родственников случится беда, и только 42 % волнуются о собственной смерти. 60 % остерегаются тяжелой аварии. 51 % страшится бедности в старости, а 48 % — одиночества в старости. 33 % немцев бояться потерять работу, а 28 % своего партнера.

Тяжело заболеть тоже бояться большинство немцев. 65 % пугает страшный рак, 52 % — бояться инфаркта, 60 % — стать инвалидами.

Как вы уже заметили, книга пестрит цифрами. В ней есть даже такие возмутимые данные как сколько процентов немок и немцев ковыряет в носу. Или же сколько немецких мужчин садится на унитаз, когда ходит в туалет по маленькому. Вот зачем это подсчитывать-то, а?

Когда немцы ложатся спать:

Ну здесь понятно и без комментариев: более половины жителей Германии ложатся спать до 23.оо!

Что еще твердит статистика Германии?

Вот так описывают немцы свои отношения с родителями:

Как здорово, что для 62 % немцев — родители являются примером для подражания, и 78 % имеют хорошие отношения с отцом и матерью и 60 % готовы ухаживать за ними в старости и жить под одной крышей — если понадобиться.

Но 49 % имеют разногласия во взглядах: социальных и политических. 40 % немцев имели сильные конфликты в родителями в подростковом возрасте.

Библиотека немца состоит из:

38 % имеют дома более 100 книг, 20 % — от 51 до 100, 26 % от 11 до 50 и 13 % от 0 до 10.

Любовь приходит и уходит… а что потом?

13 % немцев остаются с бывшими любимыми — друзьями, 25 % имеют нейтральные отношения, 20 % не имеют экс-отношений, 3 % разругались в пух и прах, 14 % ушли с пути друг друга, 21 % — по разному, в зависимости от бывшего партнера, наверное.

В книге приведены разные темы и цифры — про всё и не рассказать в одной заметке. Но еще несколькими фактами я поделюсь:

Хотя считается, что немцы одеваются так себе, особенно женщины — главное удобство… Но они сами про себя думают по другому: целых 74 % немцев считают, что являются чуть ли не иконами стиля и могут пойти в любой момент на какое-нибудь мероприятие. Ну да: я видела самоуверенных немок в пляжных шлепанцах на свадьбе.

24 % немок иногда очень хотели бы поменяться полом со своим партнером 🙄

55 % немцев не покидают жилище, не позавтракав.

76 % бюргеров слушают преимущественно немецкую музыку.

Немцы любят петь: 42% — в машине, 17 % — с другими людьми, 13 % — под душем.

А вы знаете своих соседей по имени? Вот 69 % немцев — да! А 3% жителей Германии уже однажды судились с одним из своих соседей.

73 % немцев обожают гулять в лесу. Не заметить это, действительно, трудно.

Стыд и позор: но 15 % немцев не знают почему . Может это не истинные немцы, а мигранты?

75 % свободных немецких мужчин ждут не дождутся серьезных постоянных отношений. Ну и где же они? Возьмите мою сестренку замуж уже, а…

69 % граждан Германии считают, что существует инопланетная жизнь. Мой муж — типичный технарь и материалист, он не верит ни в привидения, ни в ясновидение, ни в гороскопы, ни в порчу, ни в домовых и уж тем более леших 😛 — тем не менее думает, что инопланетяне где-то в другой галактике — скорей всего есть!

85 % немцев знают свой точный вес, потому что измеряют его постоянно, при этом только 35 % довольны нынешним положением вещей.

17.02.2015

Сегодня мы решили облегчить вам жизнь и раскрыть тему графиков, диаграмм, таблиц и прочих описательных картинок.

Вдруг именно в этом году вам придется делать проект по немецкому, сдавать экзамены или поступать в немецкий ВУЗ! Всё, что вам понадобится для успешной презентации, вы найдете ниже.

Мы надеемся, что выйдя к аудитории, вы уже:
- представились,
- объяснили, зачем вы здесь и
- про что будете рассказывать,
…и как раз дошли до всяких цветных (а может, и черно-белых) графиков и табличек.

Раскрываем ТЕМУ (ПРЕДМЕТ) графика:

Thema der Grafik ist ... – Тема/предмет диаграммы/графика – это…

Die Tabelle / das Schaubild / die Statistik / die Grafik / das Diagramm gibt Auskunft über ... – Таблица / рисунок / статистика / график / диаграмма дает справочную информацию о…

Das Schaubild gibt Auskunft (darüber), wie viele / was ... – Рисунок дает справку (о том), сколько / что…

Die Statistik / Das Diagramm gibt / liefert Informationen über ... – Статистика / диаграмма предоставляет информацию о...

Aus der Statistik ist zu ersehen, dass / wie ... – Из статистической справки видно, что / как …

Dem Schaubild ist zu entnehmen, dass / wie ... – Из рисунка следует, что / как…

Das Schaubild stellt ... dar. – На рисунке изображено...
(обратите внимание на то, что отделяемая приставка будет стоять в конце предложения)

Das Schaubild stellt dar, wie ... – Рисунок показывает, как…

Die Grafik / Die Tabelle / Das Schaubild zeigt ... – График / таблица / рисунок показывает…

Aus dem Diagramm geht hervor, dass / wie ... - Из диаграммы следует, что / как…

Aus der Tabelle ergibt sich, dass ... – По данным таблицы можно заключить, что…

Далее расскажем про ИСТОЧНИКИ, из которых взята информация:

Die Daten stammen von ... – данные взяты из / от…

Das Schaubild wurde vom ... erstellt / herausgegeben. – Иллюстрация была предоставлена…

Die Grafik wurde ... entnommen. – График был заимствован из…
(обратите внимание на управление глагола)

Erhebungszeitraum – Период проведения обследования

Die Daten stammen aus dem Jahr ... – Данные за … год

Die Angaben basieren auf einer repräsentativen Umfrage unter ..., die in der Zeit vom ... bis zum ... durchgeführt wurde. – Данные базируются на данных опроса среди…, который проводился с … до …

Als Basis für den Index wurde das Jahr .... gewählt / festgesetzt. – Базисом для индексов был выбран … год.

Выражения для описания СТРУКТУРЫ данных:

Alle Angaben sind in Prozent. – Данные указаны в процентах.

Die Werte sind in ... angegeben. – Величины заданы в….

Auf der x-Achse / y-Achse sind die .... angegeben / aufgeführt / aufgetragen. – На они Х/У заданы / нанесены...

Die x-Achse zeigt ..., die y-Achse zeigt ... – Ось Х показывает..., ось У показывает…

Die Zahl ... ist in Tausend angegeben. – Количество … задано в тысячах.

Die Tabelle gibt Auskunft über folgende Aspekte: ... – таблица дает справку о следующих аспектах: …

In der linken / rechten Spalte sieht man die Angaben für ... – В правом / левом столбце можно увидеть данные о …

Für die Darstellung wurde die Form des Säulen- / Balken- / Kreis- / Kurvendiagramms gewählt. – Для иллюстрации была выбрана форма гистограммы / столбиковой диаграммы / круговой диаграммы / графика (с кривыми).

Die Entwicklung der / des ... wird in Form einer Kurve, die (Entwicklung) der / die .... in Form einer Säule wiedergegeben / dargestellt . – Развитие … показано в кривых / в виде столбцов. (обратите внимание на управление!)

Aus dem Schaubild geht allerdings nicht hervor, was / wie .. . – Из иллюстрации не видно, что / как…

Die genauen Werte sind rechts neben den Balken / oberhalb der Säulen angegeben. – Точные величины даны справа от столбцов / над колонками.

Die Legende gibt Auskunft über ... – Легенда (описание диаграммы) дает информацию о …

In der Legende wird die Bedeutung der im Schaubild verwendeten Farben / Abkürzungen erklärt. – В легенде разъясняется значение заданных в иллюстрации цветов / сокращений.

РАСКРЫТИЕ / ОПИСАНИЕ процессов

Это самая сложная для изучения и понимания часть. Тут, прежде всего, надо разобраться со значением основных предлогов применительно к измерениям и количеству:

auf – до (какого-либо значения)
um – на (какое-либо значение, показывается именно количественное различие)

1. Увеличение

Der Anteil / Die Zahl ... – Доля / Количество (чего-либо)…

- ist von ... (im Jahre ...) auf ... (im Jahre ...) gestiegen / angestiegen / angewachsen. – возросло с … (в 200...) до … (в 200… году).

- ist um (fast / mehr als) ... % gestiegen. – выросло на (почти/более чем) … %.

- hat sich zwischen 2005 und 2012 um ...% erhöht. – увеличилось на... % за период между 2005 и 2012 годом.

- hat zwischen 2001 und 2008 um ...% zugenommen. - увеличилось на..% за период (между) 2001 и 2008 годом.

- steigerte / erhöhte sich in den vergangenen 4 Jahren um ...%. – за прошедшие 4 года возросло на….%

- hat sich im Zeitraum von 2010 bis 2014 (fast / mehr als) verdoppelt / verdreifacht / vervierfacht. – удвоилось / утроилось / увеличилось в 4 раза за временной период с 2010 до 2014 года

- konnte im Zeitraum von ... bis ... um ... gesteigert / erhöht / heraufgesetzt werden. – могло быть увеличено на … за период с … до …

- ist in den letzten 3 Jahren um ...% gesteigert / erhöht worden. – возросло в последние 3 года на …%

2. Падение

Der Anteil / Die Zahl ... – Доля / Количество (чего-либо)…....

- ist in den letzten 3 Jahren von ... % auf ... % gesunken / zurückgegangen / geschrumpft / gefallen. - за последние 3 года упало / спало / сократилось с … % до …%.

- hat im Zeitraum von 2004 bis 2009 um ...% abgenommen. – в промежутке между 2004 и 2009 годами сократилось на …%

- hat sich von 2012 bis 2013 um die Hälfte / ein Drittel / ein Viertel verringert / vermindert. - с 2012 до 2013 года сократилось на половину/на треть.

- ist zwischen 1986 und 1999 um ...% verringert / reduziert / vermindert worden. - в промежутке между 1986 и 1999 годами было ограничено / сокращено / уменьшено на …%

- konnte von 2000 bis 2005 um ...% verringert / vermindert / reduziert werden. - в промежутке между 2000 и 2005 годом могло быть ограничено / сокращено / уменьшено на …%

3. Сравнение

Im Vergleich zu / Verglichen mit 2005 ist die Zahl der ... um ... % höher / niedriger. - По сравнению с / Сравнительно с 2005 годом количество (чего-либо) выше / ниже на …%.

Im Gegensatz / Im Unterschied zu 2012 ist der Anteil der ... um ... % gefallen. – В противоположность / в отличии от 2012; года доля (чего-либо) снизилась на …%.

Gegenüber 2004 konnte die Zahl der ... um ...% gesteigert werden. – По отношению к 2004 году количество (чего-либо) могло возрасти на …%.

Mehr Personen ... als im Jahre 2009 – больше людей..., чем в 2009 году

Weniger Menschen ... als im Vergleichszeitraum. – меньше людей..., чем в сравнительном периоде.

4. Процентное соотношение

Der Anteil von ... beträgt / betrug im Jahr 2003 ... %. – Доля (чего-либо) составляет / составляла в 2003 году (столько-то) %.

Der Anteil von ... liegt jetzt bei ... %. / lag im Jahr 1999 bei ... %. - Доля (чего-либо) составляет сейчас около …%/ составляла в 1999 около %.

Auf ... entfallen / entfielen 2007 ca. ... %. – На (что-либо/кого-либо) выпало в 2007 году примерно...%.

X macht / machte ...% des / der gesamten ... aus. – Х составляет / составлял в 20… году …% от общего количества.

Der / Die / Das Gesamt....verteilt / verteilte sich zu ... % auf X, zu ... % auf Y und zu ...% auf Z. - Общее количество делится / делилось в пропорции …% на Х, …% на У и …% на Z.

... % aller ... sind / waren, haben / hatten , machen / machten ... – (столько-то)…% всех … есть / были, имеют / имели, составляют / составляли…

X hat zwischen 2001 und 2003 um ...% zugenommen. – Х увеличился на …% между 2001 и 2003 годами.

X ist in den Jahren von 2005 bis 2008 von ...% auf ...% gestiegen / gesunken. - В промежуток между 2005 и 2008 годами Х возрос / сократился с …% до …%

5. Указание количества

Die Kosten für ... betragen / betrugen 2001 ... Euro. - Расходы / Издержки на … составляют/составляли в 2001 году (столько-то) Евро.

Die Ausgaben für ... erreichen / erreichten 2012 die / eine Höhe von ... Euro. – Расходы на … достигают / достигли в 2012 году величины в… Евро.

Die Einnahmen bei ... liegen / lagen im Jahr 2001 bei rund ... Euro. - Доходы / Поступления при (какой-либо деятельности)… находятся / находились в 2001 году

Der Verbrauch an ... lag 2013 bei ca. ... l/km. – Потребление (чего-либо) было в 2013 году около … л\км.

Der Ausstoß an ... erreichte im letzten Jahr einen Stand von ... Tonnen pro Jahr. – Выработка (чего-либо)… достигла в прошлом году (состояния в) … тонн в год.

Описание графиков и статистики является неотъемлемой часть продвинутого изучения языка. Этот навык пригодится вам в профессиональной деятельности, а также описание графиков обязательно входит в задания на тест для получения языкового сертификата уровней В1/В2/С1/С2.
Ниже вы найдете несколько полезных выражений и пример описания.

Einleitung:
Вступление:
Раскрываем ТЕМУ (ПРЕДМЕТ) графика

Was ist der Titel oder Inhalt der Grafik?
Thema der Grafik ist ... – Тема/предмет диаграммы/графика – это…
Das Diagramm zeigt ...
Die Grafik stellt ... dar.
Die Tabelle zeigt ...
Das Schaubild zeigt ...
Die vorliegende Grafik gibt Auskunft über ...
In der Grafik geht es um ...
Aus der Statistik ist zu ersehen, dass / wie ... – Из статистической справки видно, что / как …
Das Schaubild stellt ... dar. – На рисунке изображено...
(обратите внимание на то, что отделяемая приставка будет стоять в конце предложения)

ИСТОЧНИКИ, из которых взята информация
Woher stammen die Daten?

Die Daten stammen aus einer Umfrage von …
Die Daten stammen von ...
Wer hat die Daten erhoben?
Die Quelle des Schaubilds/ der Grafik/ des Diagramms ist ...
Die Zahlen legte (das Statistische Bundesamt, das Institut für …) vor.
Die Daten stammen von ... – данные взяты из / от…
Das Schaubild wurde vom ... erstellt / herausgegeben. – Иллюстрация была предоставлена…

Die Grafik wurde ... entnommen. – График был заимствован из…
(обратите внимание на управление глагола)
Wann wurden die Daten erhoben und wie werden sie dargestellt?
Die Angaben in der Grafik beziehen sich auf das Jahr/ die Jahre …
Die Angaben sind in … (Euro, Prozent, Kilo usw.)

Выражения для описания СТРУКТУРЫ данных:
Beschreibung und Erklärung:

Aus dem Schaubild geht hervor (geht nicht hervor), dass …
Es fällt auf, dass …
Es ist interessant, dass …
Auffällig ist, dass …
Überraschend ist, dass …
Erklären lassen sich diese Zahlen möglicherweise mit …
Mit/ In der Abbildung/ Grafik/ dem Schaubild soll gezeigt werden, dass …
Wie die Tabelle zeigt, ...
Der Tabelle lässt sich entnehmen, dass ...
Die Verteilung der Werte für die einzelnen Gruppen/ Kategorien ist äußerst uneinheitlich/ einheitlich.
Als Haupttendenz lässt sich feststellen/ erkennen, dass …
Es lässt sich eine deutliche Tendenz in Richtung ... erkennen.
Auf der X/ Y-Achse sieht man …

Reihenfolge

An erster/ zweiter/ dritter/ .../letzter Stelle steht …
Auf dem ersten Platz steht …
Den ersten/ … Platz belegt …
Die erste/… Stelle nimmt … ein.
Dann/ Danach folgt … mit …
Letzter ist …
Das Schlusslicht ...

РАСКРЫТИЕ / ОПИСАНИЕ процессов
Это самая сложная для изучения и понимания часть. Тут, прежде всего, надо разобраться со значением основных предлогов применительно к измерениям и количеству:

Auf – до (какого-либо значения)
um – на (какое-либо значение, показывается именно количественное различие)

Reihenfolge

Der Anteil/ Die Zahl der ... ist von ... (im Jahre ...) auf ... (im Jahre....) gestiegen/ angestiegen/ angewachsen/ gesunken/ zurückgegangen.
Der Anteil von der … ist um fast/ mehr als ... % gestiegen/ gesunken.
Die Zahl der … hat sich zwischen... und ... um ...% erhöht/ verringert.
Die Zahl der … hat zwischen ... und... um ...% zugenommen/ abgenommen.
In den vergangenen … Jahren steigerte/ erhöhte/ verringerte sich die Zahl der … um ...%
Im Zeitraum von ... bis... hat sich die Zahl der … fast/ mehr als verdoppelt/ verdreifacht/ vervierfacht.

1. Увеличение

Der Anteil / Die Zahl ... – Доля / Количество (чего-либо)…

Ist von ... (im Jahre ...) auf ... (im Jahre ...) gestiegen / angestiegen / angewachsen. – возросло с … (в 200...) до … (в 200… году).

Ist um (fast / mehr als) ... % gestiegen. – выросло на (почти/более чем) … %.

Ist in den letzten 3 Jahren um ...% gesteigert / erhöht worden. – возросло в последние 3 года на …%

2. Падение

Der Anteil / Die Zahl ... – Доля / Количество (чего-либо)…....

Ist in den letzten 3 Jahren von ... % auf ... % gesunken / zurückgegangen / geschrumpft / gefallen. - за последние 3 года упало / спало / сократилось с … % до …%.

Konnte von 2000 bis 2005 um ...% verringert / vermindert / reduziert werden. - в промежутке между 2000 и 2005 годом могло быть ограничено / сокращено / уменьшено на …%

3. Сравнение
Vergleich:

Im Vergleich zu ... ist die Zahl der ... um ...% höher/ niedriger.
Im Gegensatz/ Im Unterschied zu ... ist der Anteil der ... um ...% gefallen/ gestiegen.
Verglichen mit … hat sich die Zahl um ...% gesteigert/ verringert.
Der Anteil der … ist geringer/ höher als der bei …
Während … um ... stieg, ist … um ... gesunken.
Für die Gruppe der … ist … wichtiger/ bedeutender als für die Gruppe der …
Gegenüber … ist …
Im Gegensatz/ Unterschied zu … liegt … deutlich höher/ niedriger als …

Kommentare und Schlussfolgerungen
Комментарии и выводы

Es ist festzustellen, dass ... in den letzten Jahren tendenziell steigt / sinkt. – Надо констатировать, что… в последние годы имеет тенденцию к увеличению/к снижению.
Das Schaubild zeigt deutlich den kontinuierlichen Rückgang / Anstieg des / der ... – Иллюстрация отчетливо демонстрирует продолжающийся спад / подъем (чего-либо Genitiv)
Bezüglich des erfassten Zeitraum kann gesagt werden, dass ... – касательно взятых временных рабок можно утверждать, что…

Es fällt auf / Es ist unverkennbar / Überraschend ist, dass ... – Бросается в глаза / Невозможно не заметить / Впечатляет то, что…
Aus der Grafik geht leider nicht hervor, wie ... – К сожалению, из графика непонятно, как…
Abschließend kann man feststellen, dass ... in den letzten Jahren tendenziell steigt/ sinkt.
Die Grafik zeigt deutlich den kontinuierlichen Rückgang/ Anstieg …
In Bezug auf den Zeitraum kann gesagt werden, dass....
Es fällt auf/ Es ist unverkennbar/ Überraschend ist, dass ...
Leider kann man nicht deutlichen sehen, dass …
In Bezug auf mein Heimatland sind ähnliche/ unterschiedliche Tendenzen zu sehen.
Auch in meinem Heimatland würde die Grafik/ Tabelle/ das Diagramm ähnlich aussehen.

Die steigende Lebenserwartung der Deutschen

Die Grafik zeigt die Entwicklung der Lebenserwartung der Deutschen von 1910 bis heute. Die Angaben in der Grafik beziehen sich auf die Jahre 1910, 1932, 1960 und heute. Die Daten stammen vom Statistischen Bundesamt und wurden in vier unterschiedlichen Zeiträumen erhoben. Die Lebenserwartung wird in Form von Säulen dargestellt. Es gibt immer zwei Säulen pro Zeitraum, eine blaue und eine rote Säule. Rot ist für die Lebenserwartung der Frauen und blau ist für die Männer.

Es lässt sich eine deutliche Tendenz in Richtung erkennen. Die Deutschen werden immer älter. Am Anfang des letzten Jahrhunderts wurden die deutschen Männer nur ungefähr 45 Jahre alt und die Frauen nur ca. 48 Jahre alt. Heute werden sie fast doppelt so alt. Die Frauen in Deutschland werden im Durchschnitt knapp 82 Jahre alt und die Männer ungefähr 76 Jahre alt.

Wie die Tabelle auch zeigt, werden Männer, die 1932 geboren wurden, ungefähr 60 Jahre und die Frauen ungefähr 63 Jahre alt. Und Männer, die 30 Jahre später geboren wurden, werden bereits fast 7 Jahren älter. Die Frauen, die 30 Jahre später geboren wurden, werden bereits 10 Jahre älter. Insgesamt wird deutlich, dass die Frauen im Durchschnitt älter werden als die Männer.

Es ist auch zu erkennen, dass es sich um Durchschnittszahlen handelt. Meine Großeltern zum Beispiel wurden ungefähr 1920 geboren und sind bereits fast 90 Jahre alt. Also älter als der Durchschnitt von denen, die heute geboren werden.

В данной части Вы должны показать, что Вы в состоянии высказать свое мнение в устной форме на различные ситуации в контексте университетской жизни. Данная часть состоит из 7 заданий с различным уровнем сложности. Все ситуации связаны с темой университет в Германии. Например, речь идет о получении различной информации, принять участие в разговоре между студентами, описание графиков и таблиц. В задании будет указано, в какой конкретно ситуации Вам нужно будет принять участие.

Для данной части теста используется кассета или диак. У вас имеются распечатанные задание и Вы дополнительно слышите их на диске. Ваши ответы записываются на диск или кассету. Диск будет включен для всех одновременно и будет воспроизводиться без пауз. Это не аутентичный разговор, и поэтому у Вас не будет возможности что-то переспросить. Данная часть длится 35 минут вместе с инструкцией.

Особенности данной части экзамена:

  • все задания стандартизированы и построены по одной схеме;
  • задания и то, что от Вас требуется повторяется несколько раз;
  • все задания написаны и в тоже время записаны на диск, т.о. Вы сможете одновременно прочитать и прослушать их.

Данная таблица дает общий взгляд на устную часть Теста ДаФ

Задание Тема Тема для разговора Ситуация Уровень
1 Выразить собственную просьбу по телефону Представиться и запросить нужную информацию формальная TDN 3
2 Представить ситуацию в родной стране Описать, сделать сообщение неформальная TDN 3
3 Научная постановка вопроса Описать график формальная TDN 4
4 Политическая, научная, повседневная проблема Обосновать точку зрения, взвесить преимущества и недостатки формальная TDN 5
5 Проблема из жизни студента Обосновать позицию, дать совет, взвесить преимущества и недостатки, альтернативы неформальная TDN 4
6 Научная постановка вопроса Сделать предположение на основе графика, сделать сообщение формальная TDN 5
7 Личная просьба/проблема Дать обоснованный совет, выразить мнение неформальная TDN 3

Top